Liputan6.com, New York - Indonesia dihebohkan dengan kemunculan jajanan kontroversial: snack bikini -- bihun kekinian. Ada gambar tubuh perempuan mengenakan pakaian renang two pieces, dan kalimat 'Remas aku' pada bungkusnya.
Komisi Perlindungan Anak Indonesia (KPAI) bahkan menyebut rancangan kemasan camilan tersebut melanggar tiga undang-undang sekaligus, yaitu UU Pornografi, UU Perlindungan Anak dan UU ITE.
Baca Juga
Advertisement
Kenyataannya, kemasan yang saru atau mengundang pikiran kotor seperti 'bikini remas' bukan kali ini terjadi.
Dikutip dari boredpanda.com pada Kamis (5/8/2016), para netizen dari seluruh dunia melaporkan adanya kemasan-kemasan yang gagal menjelaskan isinya.
Alasan kesalahan kemasan itu bermacam-macam, mulai dari kesalahan terjemahan, kesalahan tempelan jenis barang, hingga dugaan unsur kesengajaan.
Berikut ini adalah 10 kemasan yang berpotensi memicu pikiran 'kotor':
1. Soup for Sluts
Artinya "sup untuk orang-orang mesum". Tidak jelas apakah mesumnya terjadi sebelum atau sesudah menikmati sup tersebut. Diduga ada unsur kesalahan pemilihan kata di baliknya.
2. My Dog
Artinya "anjing saya", tapi tampilan kemasan bingkai foto ini malah menempelkan gambar kucing.
Nasi Herpes...
3. Tastes Like Grandma
Artinya "terasa seperti nenek". Mungkin kurang enak kalau makan roti yang diolesi selai rasa seorang nenek.
4. Rice With Herpes
Artinya "nasi dengan herpes". Herpes adalah penyakit menular seksual yang disebabkan oleh virus. Jadi, nasi ini 'berbahaya.'
Sejumlah pembaca menduga seharusnya tertulis "herbs" yang berarti "rempah".
5. Musical Instrument
Artinya "alat musik", tapi tidak ada penjelasan mengapa sepucuk pistol mainan bisa menjadi alat musik. Apa nada lagunya?
6. Watermelon
Artinya "semangka" walaupun jelas sekali bahwa isinya adalah jagung. Mungkin inilah bukti keberhasilan modifikasi genetik.
Advertisement
Telinga Yahudi
7. Child Shredded Meat
Artinya "cincang daging anak". Mungkin daging anak masih lebih empuk? Ada dugaan bahwa tulisan "child" seharusnya "chilli" yang berarti "pedas".
8. It’s a Boy
Artinya "ternyata seorang anak lelaki". Padahal tulisan ini tertera pada kemasan mainan bayi perempuan. Tapi seharusnya tidak masalah karena sekarang sudah jaman kesetaraan gender, bukan?
9. Pampers
Artinya "popok". Penjelasan tentang isi kemasan memang sesuai dengan isinya, tapi potongan-potongan jendela pada kemasan berada pada posisi yang "menyiksa" bayi-bayi dalam foto kemasan.
10. The Jew's Ear Juice
Artinya "jus telinga Yahudi". Tidak jelas apakah telinga manusia dari ras atau agama tertentu bisa dibuat menjadi jus kemasan.
11. Mainan Putri dan Pangeran Berkuda
Penempatan mainan putri dan pangeran berkuda dalam kemasaannya ini bisa menimbulkan tafsir beragam, tergantung otak mereka yang melihatnya.