Nonton Drakor Lovely Runner dengan Sensasi Baru Pakai Subtitle Bahasa Jawa dan Sunda, Resep Pisan!

Tak hanya drakor Lovely Runner, ada sejumlah judul kondang lain yang bisa dinikmati dengan cara serupa.

oleh Ratnaning Asih diperbarui 20 Mei 2024, 13:30 WIB
Nonton Drakor Lovely Runner berbahasa daerah di Vidio. (dok. Vidio)

Liputan6.com, Jakarta Anda penggemar Lovely Runner dan sudah nonton ulang drakor ini berulang kali? Kini Vidio memberikan satu sensasi yang benar-benar baru untuk para penggemar drakor ini: nonton Lovely Runner dengan subtitle bahasa daerah.

Dalam keterangan tertulis yang diterima Liputan6.com, ada dua bahasa daerah yang saat ini tersedia, Sunda dan Jawa. Dalam salah satu ilustrasi yang diberikan, tampak Ryu Sunjae (Byeon Woo Seok) mendengarkan ungkapan hati penggemar beratnya, Im Sol (Kim Hye Yoon).

“Eta sabab kuring resep pisan ka anjeun,” begitu takarir dari ucapan Im Sol. Artinya kira-kira, “Karena itulah aku sangat menyukaimu.”

Tak hanya Lovely Runner, ada sejumlah judul kondang lain yang bisa dinikmati dengan cara serupa. Selain Lovely Runner, judul lain adalah Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba Hashira Training Arc, The Perfect Strangers, Fast & Furious 7, dan lainnya.

Dalam pernyataannya, Vidio mengungkap alasan utama membuat subtitle bahasa Jawa dan Sunda adalah untuk merangkul masyarakat Indonesia yang luas dalam menikmati hiburan streaming populer di kalangan generasi muda.

Apalagi Vidio merupakan platform yang dibuat oleh dan untuk orang Indonesia, sehingga penting untuk memperkuat identitas budaya lokal.


Menghadirkan Pengalaman Menonton yang Menyenangkan

Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba Hashira Training Arc dengan subtitle Bahasa Jawa. (dok Vidio)

Ratih Pulkeria selaku VP Product Vidio, menyebut pihaknya berkomitmen mendukung penggunaan bahasa daerah dalam kehidupan sehari-hari.

“Menambahkan fitur subtitle daerah merupakan langkah penting bagi kami dalam menghadirkan pengalaman menonton yang relevan dan menyenangkan bagi pengguna,” tuturnya.

Ratih Pulkeria menambahkan, “Hal ini menjadikan kami OTT satu-satunya di Indonesia yang menawarkan subtitle bahasa daerah, meningkatkan kualitas layanan dan memperkuat identitas budaya lokal.”


Proses Pembuatan Takarir

Fast & Furious 7 dengan subtitle Bahasa Jawa. (dok. Vidio)

Proses pembuatan subtitle terdiri beberapa tahapan sistematis. Dimulai dengan evaluasi model kandidat seperti metrik SubER (Subtitle Edit Rate), WER (Word Error Rate), dan BLEU (Bilingual Evaluation Understudy).

Setelah dievaluasi, Vidio memilih model terbaik yang sesuai kebutuhan. Hasil tersebut kemudian diintegrasikan dengan sistem yang sudah ada sehingga proses pembuatan subtitle menjadi lebih efisien bagi tim konten.


Akan Ada Bahasa Daerah Lain

Tak henti sampai di sini, Vidio berencana menambahkan berbagai bahasa daerah lain sebagai pilihan subtitle di masa mendatang. Sambil menunggu, yuk kita “ter-Sunjae-Sunjae” dalam bahasa Jawa dan Sunda dulu! Klik tautan berikut untuk nonton Lovely Runner di Vidio!

INFOGRAFIS JOURNAL_Digitalisasi Teknologi Membuat Adanya Perubahan Transaksi Pembayaran  (Liputan6.com/Abdillah)

Rekomendasi

POPULER

Berita Terkini Selengkapnya