Liputan6.com, Jakarta Saat ini drama Korea tengah digandrungi banyak orang. Tak cuma warga Korea Selatan saja tapi juga orang-orang dari berbagai negara lainnya. Untuk penonton luar negeri seperti Indonesia, biasanya mereka mengandalkan subtitle agar bisa memahami dialog aktris dan aktornya. Subtitle adalah teks bawah di film atau drama.
Subtitle biasanya muncul dalam berbagai pilihan bahasa. Seperti Bahasa Inggris juga Bahasa Indonesia. Namun, pernahkah kamu melihat drama Korea yang menyediakan pilihan subtitle berbahasa Jawa?
Subtitle drama Korea yang memakai bahasa Jawa ini sukses bikin geleng kepala karena kata-katanya nyeleneh banget.
Advertisement
Mulai dari tulisan menyebut 'mbahmu kiper' hingga kata 'mangap', menjadi bukti subtitle drama Korea pakai bahasa Jawa ini bikin ngakak. Pencinta drama Korea pun enggak habis pikir membaca subtitle drama Korea pakai bahasa Jawa yang berhasil bikin ngakak.
Saking nyelenehnya, subtitle drama Korea pakai bahasa Jawa ini diabadikan dan disebarluaskan ke media sosial. Siapa sangka, subtitle drama Korea yang kocak ini menjadi sorotan sehingga viral. Banyak warganet hanya bisa geleng kepala melihat subtitle drama Korea pakai bahasa Jawa.
Penasaran kan melihat subtitle drama Korea pakai bahasa Jawa yang bikin geleng kepala? Berikut Liputan6.com rangkum dari berbagai sumber, subtitle drama Korea pakai bahasa Jawa yang bikin geleng kepala, Kamis (10/11/2022).
KAIROS merupakan drama Korea teranyar yang baru saja tayang pada 26 Oktober 2020 di channel MBC. Dibintangi sederet aktris dan aktor Korea berbakat, antara lain Shin Sung Rok, Lee Se Young, Ahn Bo Hyun, Nam Gyu Ri, Kang Seung Yoon WINNER, KAIROS menj...
1. Mbahnya penjaga gawang guys.
Advertisement
2. Jangan lupa mangap hari ini.
3. Duh Gusti~
Advertisement
4. Gini amat ya subtitlenya.
5. Namanya juga kepala ya keras dong.
Advertisement