Liputan6.com, Bandung - Penerjemah adalah salah satu profesi yang paling menjanjikan dan diminati. Memang, industri bahasa adalah salah satu industri dengan tingkat pertumbuhan yang stabil.
Baca Juga
Advertisement
Dengan begitu, potensi lowongan di bidang penerjemahan juga akan terus meningkat.
Penerjemah dapat bekerja di sektor korporasi, pendidikan, pemerintahan, dan banyak lagi. Berkat kemajuan teknologi, penerjemah tidak hanya bekerja secara eksklusif dengan satu agensi, atau penerbit penerjemahan.
Sehingga, banyak sekali lowongan pekerjaan bagi mereka yang memiliki kemampuan berbahasa.
Penerjemah memiliki fleksibilitas untuk memilih pekerjaan penuh waktu atau pekerjaan paruh waktu. Ketika kamu ingin menjadi penerjemah, tentunya kamu perlu menyiapkan beberapa hal.
Â
1. Memiliki Kemampuan Berbahasa
Skill yang pertama harus kamu miliki yaitu kemampuan berbahasa yang baik. Kamu harus fasih dalam berbahasa asing baik bahasa Inggris, bahasa Jepang, bahasa Mandarin, dan bahasa lain yang sejalan dengan perusahaan. Pastikan kamu sudah benar-benar lancar dalam menguasaibahasa asing tersebut.
Karena menjadi seorang penerjemah wajib menguasai bahasa sumber dan bahasa sasaran. Kamu juga dituntut untuk menguasai dan memahami tata bahasa serta kemampuan menulis yang baik.
2. Fokus pada Jenis Terjemahan
Setelah kamu menguasai bahasa asing, kamu juga harus memahami jenis terjemahan apa yang akan kamu kuasai. Kamu dapat menargetkan spesifikasi jenis terjemahan untuk kamu pilih, seperti terjemahan bisnis atau promosi (copywriting), terjemahan cerita fiksi atau non-fiksi, dan lainnya.
Dengan memfokuskan jenis terjemahan sesuai minat serta kemampuan, maka akan klien akan lebih mudah memilih kamu sebagai pegawainya.
3. Pengetahuan Budaya
Pengetahuan yang mendalam terhadap suatu budaya adalah skill penting untuk jadi seorang penerjemah andal. Hal ini karena budaya memiliki hubungan erat dengan sebuah bahasa. Pasalnya, bahasa-bahasa slang atau idiom tentu saja tidak bisa diterjemahkan secara literal.
Advertisement
4. Kemampuan Menggunakan Komputer
Skill ini dibutuhkan oleh penerjemah karena sekarang ada beberapa aplikasi komputer yang dapat membantu proses penerjemahan. Selain itu, kemampuan mengetik dan pemahaman dalam menggunakan berbagai aplikasi terjemahan dapat memudahkan kamu ketika bekerja.
5. Memiliki Sertifikat Penerjemah
Meskipun tanpa sertifikasi, kamu dapat menjadi penerjemah freelance. Namun dengan memiliki sertifikasi atau akreditasi akan semakin meningkatkan kualitas kamu sebagai penerjemah.
Agensi dan klien pun akan mempertimbangkan kredibilitas serta kualitas terjemahan kamu dengan penerjemah lainnya.
6. Teliti Dan Tekun
Perhatian terhadap detail adalah skill lain yang perlu dimiliki seorang penerjemah. Dengan skill ini, seorang penerjemah dapat membuat terjemahan yang akurat dan efektif.
Kemampuan ini sangat diperlukan di dalam dunia penerjemahan karena kesalahan sekecil apapun dapat menghasilkan akibat yang besar.
7. Manajemen Waktu
Manajemen waktu yang baik dan kemampuan bekerja dengan deadline adalah sebuah keharusan bagi seorang penerjemah. Sehingga, seorang penerjemah harus pintar dalam membagi waktu agar seluruh pekerjaan bisa selesai tanpa melewati deadline.
Penulis: Fathia Uqimul Haq